La Bibliothèque nationale de Luxembourg, partenaire du nouveau portail de la Bibliothèque numérique francophone

La Bibliothèque nationale de Luxembourg (BnL) participe au lancement du nouveau portail de la bibliothèque numérique du Réseau Francophone Numérique (RFN). Cette bibliothèque rassemble plus d’un millier de documents issus des collections patrimoniales de dix membres du réseau, dont celles de la BnL. Parmi les ressources disponibles se trouvent 68 ouvrages luxembourgeois et 8 périodiques anciensnumérisés par la BnL.

La bibliothèque numérique du RFN reflète la variété et la richesse des documents disponibles sur le site (imprimés, cartes, lots d’images, presse, etc.). Des corpus géographiques et des sélections thématiques sont proposés et présentés par des personnalités du monde de la recherche francophone. Ainsi Alain Rey, lexicographe français et rédacteur en chef des publications des éditions Le Robert, présente le parcours consacré à la langue française tandis que la diffusion des droits de l’homme est introduite par le professeur Samba Thiam, directeur de l’Institut des droits de l’homme et de la paix de l’Université Cheikh Anta Diop de Dakar (Sénégal).

 

Un partenariat-pilote entre bibliothèques francophones

L’infrastructure technique de la bibliothèque du RFN a été développé par la Bibliothèque nationale de France (BnF) sur base de son portail numérique www.gallica.fr. Il s’agit là du premier partenariat Gallica marque blanche entre la BnF et une organisation internationale. Il marque une nouvelle étape dans son engagement au service de la conservation et de la diffusion du patrimoine francophone sur le web. Le concept Gallica marque blanche est né de la volonté de mutualiser les développements réalisés par la BnF et de ses partenaires, et de partager ainsi son expertise.

Le Réseau Francophone Numérique

Le Réseau Francophone Numérique (RFN) est une association internationale créée par les 26 plus grandes institutions documentaires de la Francophonie (Belgique, Bénin, Cambodge, Canada, Côte d’Ivoire, France, Haïti, Luxembourg, Maroc, Québec, Sénégal, Suisse, Vietnam…). Déjà engagées dans des programmes de numérisation patrimoniale ou soucieuses de développer des projets dans ce domaine, elles fédèrent leurs efforts au service du rayonnement des cultures francophones et de la langue française. Ce réseau, qui compte de nouvelles adhésions chaque année, témoigne, à travers des collections patrimoniales uniques, encore peu connues, parfois menacées de dégradation, des échanges culturels intenses rendus possibles par le partage de la langue française. C’est à travers cette organisation, et avec le soutien financier de l’OIF, que des actions de numérisation et de formation ont pu être entreprises dans plusieurs pays d’Afrique, d’Asie et des Caraïbes.

 

Dernière modification le